關於部落格
給我咬一口好嗎?
主相:yam(萬年更) 文:fc2(停止更新)
歡迎留言:)
  • 3158

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

椿の花

終於打上來了...Orz|||

這是我最先有熱心去寫,但又是最後能夠完成的一篇(第1是悪ノ娘,第2是カンタレラ(坎特雷拉)

可能因為狼某詞貧,好多地方須要想一些又合音又與原歌詞的意思相符的詞彙,

因此花較多時間...

這是一首令人又害怕又喜歡的歌





另外,我再三說一次.....




誠徵
    -熱愛V家+唱歌好聽的有心人,無限量貢獻 貴大大所錄制的粵化
    -如果歌詞有可改善的地方,也樂意接受批評


--------------------------
有中譯字幕


沒有niconico的看youtube

http://hk.youtube.com/watch?v=rQUjxGgxktY


以下為粵化歌詞區(附原中譯和日詞)
--------------------------

あと一日で 世界が終わろうとも その蕾は花開くでしょう
儘管世界於明日終結 此花蕾總會盛開綻放
假若明日是人間,最終可以留戀的未日,這朵花或會給你再綻開釋(解)放,

百日も 長く咲けるよりも 美しく孤独に枯れる
即使延續至百日長開 總會悽美地孤獨枯萎
延續百萬天,每分刻會長開直至凋謝,孤獨(寂)與凄美之(間)中幻滅
 


耳の奥で椿の花が ぼとりもげる音がする
耳內聽到山茶花 折斷落下的聲音
山茶花那凋萎()之聲滿落耳蝸裡,耳膜震動抖顫,慢播著協奏曲

心の臓を踏み潰されて ぐちゃりと土に還りなさい
把心臟踐踏蹂躪 返還為泥濘塵土
輕踏踩那心臟抑止跳動與傷痛,脈搏被蹂躪腐化,轉返作養份

咽の奥で椿の花が どろり融ける味がする
喉中感到山茶花 融解混和的味道
山茶花那香氣於口裡幻化飄流,融合了舌尖中,味覺及刺激,

足の腱を噛み千切られて じろりと星を睨みなさい
把足腱咬碎千段 盯視著天上星宿
將牙齒閉緊咬碎關節足腱化千段,回望仰頭的天邊,注視著星宿


眠れ 眠れ 最期の夢安らかであれ
沉眠 深眠 死亡的夢鄉是安寧
沉眠吧,長睡嗎?死之最終夢鄉只須一遍寧靜(無聲)

踊れ 踊れ 焼けた靴を履くシンデレラ
舞動 舞蹈 穿上火鞋的灰姑娘
搖曳吧,如舞嗎?好比那穿焰紅鞋的Cinderella
 

あなたが路を 尋ねてきたのなら 千里示す道しるべになろう
如一直尋找你的道路 請成為指示千里的路標
若我一心找你的路,請指給我路千萬,指尖慢慢的轉成指針(標)

あなたが空を 見たいと願うなら 火星より紅い惑星になろう
如希望看見你的天空 請成為紅越火星的星宿
若我一心想見(看)到你的天空,給我流星,穿越萬星飛進宇宙如光一閃即逝
( 星      空)
あなたが声を 求めているのなら 岩に沁みる断末魔になろう
如一直求戀你的聲音 請成為染上岩石的亡聲
若我一心想聽到,你的聲音給我岩石,狠狠地敲碎來發出死亡之聲
あなたが海を 聞きたいと言うなら ためらいなくこの御髪引き裂こう
如希望聽見你的大海 請立刻撕裂閣下的頭髮
若我一心想去找你的海邊,給我毛髮,扯出頭髮,手執絲帶,來保存 一生
                                                                                                              (至)(盡頭)



 
腹の奥で椿の花が がさり動く音がする
腹內聽到山茶花 搖曳舞動的聲音
山茶花那飄落之聲滿在肚腹裡,搖盪跳動鼓舞,做最後的慶祝
    (流)   (子) (曳)        (生)

水の底に閉じ込められて ごぽりと溺れ腐りなさい
把花枝困閉水底 腐爛為零落濡碎
緊密的水箱,把花枝困在裡面,零落碎濡腐化,永遠的燦爛
       (節)

森の奥で椿の花が ぼきり折れる絵が見える
林中見到山茶花 折拗兩斷的景像
山茶花滿鋪在山間裡面的森林,每朵花被拗斷,葉片被折曲
   (佈)

骨という骨全て砕かれ ぬちゃりと蟲に喰われなさい
把骨頭全部擊碎 蠕蟲將蛀咬侵蝕       (咬斷)
骨頭都被擊碎,鋪散滿地他粉未,蠕動蛆蟲來進餐,噬吞骨髓
   (打)             (吃)(細)    


暗く 暗く 黒の色さえ見えぬ闇と
漆黑 暗黑 看不見黑色的陰暗 (顏)
無光,如暗黑,早不見明天不須一眼無色

赤く 赤く 狼の腹の中で散れ
緋紅 血紅 狼腹中的散亂狼藉
紅豔吧,紅血嗎?相信狼的腹肚之中如狼藉



あなたが側に 居たいと願うなら へその緒刻んで首輪にしよう
如希望存在於你的旁邊 請刻上臍帶成為頸圈
若我一心想去保留於身邊,給我悼念,嬰兒的臍帶圈織成頸鏈

あなたが共に 歩みたいと言うなら この皮剥いで靴底にしよう
如希望與你共同走下去 請剝去皮膚成為襪子
若我一心想要走下去,請給我共對,脫下皮膚車製作成襪子共我同行

あなたが愛の 口付けせがむなら 水子を唇に塗りたくろう
如央求於你愛情的親吻 請將此夭嬰塗上口唇
若我一心想去央求你一口愛情的親吻,給我為此流失的嬰兒塗在嘴邊

他の誰かに 奪われるくらいなら 自ら薬指砕きましょう
如被他人搶走你的骨血 請剁碎自己的無名指
若有一位想去搶你腹中的王位,請將無名的手指除去來作補償




あと一日で 命が終わるなら 椿の花は悩むでしょうか
假若生命於明日終結 山茶花會煩悶苦惱嗎
假若明日是人間,最終可以留戀的未日,這朵花或會給你悶苦憂傷(嗎)?
                           (懼)

百日も 長く生きるよりも 美しく孤独に枯れる
即使延續至百日長生 總會悽美地孤獨枯萎
延續百萬天,每分刻會長開直至凋謝,孤獨(寂)與凄美之中(間)幻滅





--------------------------
抄考了網路翻譯職人的譯文,
未問取版權,
如有任何侵權請務必通知我
相簿設定
標籤設定
相簿狀態